то+есть
101Есть старый — убил бы его, нет старого — купил бы его — Есть старый убилъ бы его, нѣтъ стараго купилъ бы его. Ср. Εἰ μὴ ἔχεις γέροντα, δὸς καὶ ἀγόρασον. Пер. Если не имѣешь старика, дай и купи его. Planud. 120. См. Что имеем, не храним; потерявши, плачем …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
102Есть много богачей, которых смерть одна К чему нибудь годна — Есть много богачей, которыхъ смерть одна Къ чему нибудь годна. Крыловъ. Похороны. Ср. So mancher Reiche nichts für Andre thut. Sein Tod nur ist zu Etwas gut. Krylow. Michelsson. Ср. Ein Geizhals und ein fettes Schwein Uns erst im Tode nützlich… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
103Есть речи — значенье Темно иль ничтожно, Но им без волненья Внимать невозможно. В них слезы разлуки, В них трепет свиданья — Есть рѣчи значенье Темно иль ничтожно, Но имъ безъ волненья Внимать невозможно. Въ нихъ слезы разлуки, Въ нихъ трепетъ свиданья. М. Ю. Лермонтовъ. 1841 …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
104Есть — I нескл. ср. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки. II несов. перех. 1. Поглощать пищу, питаться чем либо. отт. Употреблять в пищу. 2. разг. Разрушать химически; разъедать. отт. Портить, уничтожать, грызя, съедая (о… …
105Есть — I нескл. ср. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки. II несов. перех. 1. Поглощать пищу, питаться чем либо. отт. Употреблять в пищу. 2. разг. Разрушать химически; разъедать. отт. Портить, уничтожать, грызя, съедая (о… …
106Есть — I нескл. ср. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки. II несов. перех. 1. Поглощать пищу, питаться чем либо. отт. Употреблять в пищу. 2. разг. Разрушать химически; разъедать. отт. Портить, уничтожать, грызя, съедая (о… …
107Есть — I нескл. ср. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки. II несов. перех. 1. Поглощать пищу, питаться чем либо. отт. Употреблять в пищу. 2. разг. Разрушать химически; разъедать. отт. Портить, уничтожать, грызя, съедая (о… …
108Есть горький хлеб изгнания — Из пьесы «Ричад III» Уильяма Шекспира (1564 1616), слова Болингбро ка (действ. 3). Иносказательно: о ностальгии, тоске по родине, о чувствах человека, который по той или иной причине не может туда вернуться. Энциклопедический словарь крылатых… …
109Есть женщины в русских селеньях — Из поэмы (ч. 1) «Мороз, Красный нос» (1864) N. А. Некрасова (1821 1877). У автора служит для выражения гордости храбрыми, самоотверженными, отзывчивыми женщинами России. Употребляется: обычно шутливо иронически. Энциклопедический словарь крылатых …
110Есть три разновидности лжи: ложь, гнусная ложь и статистика — Приписывается английскому писателю и государственному деятелю, премьер министру Великобритании от партии консерваторов (1874 1880) Бенджамину Дизраэли, лорду Биконсфильду (1804 1881). Но в его работах и высказываниях такая фраза не обнаружена. В… …